# Translation of Plugins - Templately – Elementor &amp; Gutenberg Template Library: 5500+ Free &amp; Pro Ready Templates And Cloud! - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Templately – Elementor &amp; Gutenberg Template Library: 5500+ Free &amp; Pro Ready Templates And Cloud! - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-09-24 03:51:11+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Templately – Elementor &amp; Gutenberg Template Library: 5500+ Free &amp; Pro Ready Templates And Cloud! - Stable (latest release)\n"

#: includes/Core/Importer/Utils/AIUtils.php:660
msgid "AI page IDs missing from process data."
msgstr "Os IDs de páginas de IA estão ausentes nos dados do processo."

#: includes/Core/Importer/Utils/AIUtils.php:656
msgid "Session ID missing from process data."
msgstr "O ID da sessão está ausente nos dados do processo."

#: includes/Core/Importer/Utils/AIUtils.php:649
msgid "Process ID not found."
msgstr "ID do processo não encontrado."

#: includes/Core/Importer/Utils/AIUtils.php:644
msgid "Process ID is required."
msgstr "É necessário o ID do processo."

#: includes/Core/Developer/NetworkAdmin.php:344
msgid "Error creating site: "
msgstr "Erro ao criar o site: "

#: includes/Core/Developer/NetworkAdmin.php:135
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Você não tem permissões suficientes para acessar esta página."

#: includes/API/Items.php:523
msgid "Type cannot be empty."
msgstr "O tipo não pode estar vazio."

#: includes/API/Items.php:514
msgid "Item ID cannot be empty."
msgstr "O ID do item não pode estar vazio."

#: includes/API/DeveloperSettings.php:82
msgid "Settings have been saved to the database. To activate them, add the generated constants to your wp-config.php file or ensure TEMPLATELY_DEVELOPER_MODE is enabled."
msgstr "As configurações foram salvas no banco de dados. Para ativá-las, adicione as constantes geradas ao seu arquivo wp-config.php ou verifique se o TEMPLATELY_DEVELOPER_MODE está ativado."

#: includes/API/DeveloperSettings.php:80 assets/js/templately.js:1
msgid "Developer settings saved successfully."
msgstr "Configurações do desenvolvedor salvas."

#: includes/API/DeveloperSettings.php:71
msgid "Failed to update developer settings."
msgstr "Falha ao atualizar as configurações do desenvolvedor."

#: includes/API/DeveloperSettings.php:64
msgid "No settings provided."
msgstr "Nenhuma configuração fornecida."

#: includes/API/AIContent.php:765
msgid "External API returned an error status."
msgstr "A API externa retornou um status de erro."

#: includes/API/AIContent.php:755
msgid "Invalid response from external service."
msgstr "Resposta inválida do serviço externo."

#: includes/API/AIContent.php:744
msgid "External API returned error code: %d"
msgstr "A API externa retornou o código de erro: %d"

#: includes/API/AIContent.php:732
msgid "Failed to fetch images from external service."
msgstr "Falha ao coletar imagens do serviço externo."

#: includes/API/AIContent.php:695
msgid "Search query is required."
msgstr "É necessária uma consulta de pesquisa."

#: includes/API/AIContent.php:551
msgid "Failed to write XML content to temporary file."
msgstr "Falha ao gravar o conteúdo XML no arquivo temporário."

#: includes/API/AIContent.php:544
msgid "Failed to create temporary file."
msgstr "Falha ao criar o arquivo temporário."

#: includes/API/AIContent.php:523
msgid "An unexpected error occurred while fetching attachments."
msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao coletar os anexos."

#: includes/API/AIContent.php:519
msgid "Found %d attachments."
msgstr "Encontrados %d anexos."

#: includes/API/AIContent.php:510
msgid "Failed to parse XML content."
msgstr "Falha ao analisar o conteúdo do XML."

#: includes/API/AIContent.php:503
msgid "No XML content found in API response."
msgstr "Nenhum conteúdo XML encontrado na resposta da API."

#: includes/API/AIContent.php:498
msgid "API returned HTTP %d error."
msgstr "A API retornou um erro HTTP %d."

#: includes/API/AIContent.php:485
msgid "Failed to fetch attachments from API."
msgstr "Falha ao coletar os anexos da API."

#: includes/API/AIContent.php:470
msgid "Pack ID or ID parameter is required."
msgstr "É necessário o ID do pacote ou o parâmetro ID."

#: includes/Core/Importer/Utils/AIUtils.php:459
msgid "Failed to save template file."
msgstr "Falha ao salvar o arquivo do modelo."

#: includes/Core/Importer/Utils/AIUtils.php:431
msgid "Content ID not found in AI page IDs."
msgstr "ID do conteúdo não encontrado nos IDs das páginas com IA."

#: includes/Core/Importer/Runners/AIContent.php:27
msgid "AI Content Generation"
msgstr "Geração de conteúdo com IA"

#: includes/Core/Importer/FullSiteImport.php:943
msgid "Missing Credit Cost"
msgstr "Custo dos créditos ausente"

#: includes/Core/Importer/FullSiteImport.php:284
msgid "Session created and pack downloaded successfully"
msgstr "Sessão criada e pacote baixado"

#: includes/API/AIContent.php:450
msgid "Processed %d templates: %d successful, %d failed."
msgstr "Foram processados %d modelos: %d concluídos, %d com falha."

#: includes/API/AIContent.php:404
msgid "Template must be a non-empty array with content_id as keys."
msgstr "O modelo precisa ser uma array não vazia, com content_id como chave."

#: includes/API/AIContent.php:307
msgid "The content is being generated in the queue"
msgstr "O conteúdo está sendo gerado em uma fila"

#: includes/API/AIContent.php:209
msgid "Invalid platform."
msgstr "Plataforma inválida."

#: includes/API/AIContent.php:206
msgid "Invalid content ids."
msgstr "IDs do conteúdo inválidos."

#: includes/API/AIContent.php:203
msgid "Invalid prompt."
msgstr "Prompt inválido."

#: includes/API/AIContent.php:169 includes/API/AIContent.php:255
msgid "Invalid response."
msgstr "Resposta inválida."

#: includes/API/AIContent.php:162 includes/API/AIContent.php:248
msgid "Request failed."
msgstr "Falha na solicitação."

#: includes/API/AIContent.php:46 includes/API/AIContent.php:151
#: includes/API/AIContent.php:200
msgid "Invalid ID."
msgstr "ID inválido."

#: includes/Core/Importer/Runners/DownloadZip.php:17
msgid "Download Zip"
msgstr "Baixar zip"

#: includes/Core/Importer/Runners/Dependencies.php:19
msgid "Download Dependencies"
msgstr "Baixar dependências"

#: includes/Core/Importer/FullSiteImport.php:470
#: includes/Core/Importer/Utils/Utils.php:314
#: includes/Core/Importer/Utils/Utils.php:321
msgid "Invalid Session ID."
msgstr "ID da sessão inválido."

#: includes/API/Import.php:36 includes/API/Import.php:169
#: includes/API/Import.php:190
msgid "Please try again we enabled container."
msgstr "Tente novamente. Ativamos o contêiner."

#: includes/Core/Importer/Runners/WPContent.php:28
msgid "Importing Content (Pages, Posts, Products, Navigation)"
msgstr "Importando conteúdo (páginas, posts, produtos, navegação)"

#: includes/Core/Importer/Runners/GutenbergContent.php:36
msgid "Importing Gutenberg Page and Post Templates"
msgstr "Importando modelos de páginas e posts do Gutenberg"

#: includes/Core/Importer/Runners/ElementorContent.php:32
msgid "Importing Elementor Page and Post Templates"
msgstr "Importando modelos de páginas e posts do Elementor"

#: includes/Core/Importer/Runners/Attachments.php:36
msgid "Importing Attachment."
msgstr "Importando anexo."

#: includes/Core/Importer/Runners/Attachments.php:34
msgid "Importing Attachments: ("
msgstr "Importando anexos: ("

#: includes/Core/Importer/Runners/Attachments.php:21
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"

#: includes/Core/Importer/FullSiteImport.php:715
#: includes/Core/Importer/Runners/DownloadZip.php:88
msgid " Please try again or contact <a href='%s' target='_blank'>support</a>."
msgstr " Tente novamente ou fale com o <a href='%s' target='_blank'>suporte</a>."

#: includes/Core/Admin.php:430
msgid "No, I’ll Pay Full Price Later"
msgstr "Não, irei pagar o preço total depois"

#: includes/Core/Admin.php:425
msgid "GET PRO Lifetime Access"
msgstr "RECEBER acesso vitalício ao PRO"

#: includes/Core/Admin.php:419
msgid "with up to 60% OFF & unlock 5500+ ready WordPress templates to power up web design in 2025."
msgstr "com até 60% DE DESCONTO e desbloqueie mais de 5.500 modelos WordPress prontos para turbinar o web design em 2025."

#: includes/Core/Admin.php:418
msgid "Templately PRO"
msgstr "Templately PRO"

#: includes/Core/Admin.php:417
msgid "Get"
msgstr "Adquirir"

#: includes/Core/Importer/FullSiteImport.php:693
#: includes/Core/Importer/FullSiteImport.php:723
#: includes/Core/Importer/FullSiteImport.php:730
#: includes/Core/Importer/Runners/DownloadZip.php:61
#: includes/Core/Importer/Runners/DownloadZip.php:96
#: includes/Core/Importer/Runners/DownloadZip.php:110
msgid "Downloading Template Pack"
msgstr "Baixando o pacote de modelos"

#: includes/Core/Importer/FullSiteImport.php:105
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Permissões insuficientes"

#: includes/Core/Importer/FullSiteImport.php:99
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Nonce inválido"

#: includes/API/MyClouds.php:112
msgid "Missing required dependency Elementor, please install before trying again."
msgstr "Falta a dependência obrigatória “Elementor”, instale-a antes de tentar novamente."

#: includes/Builder/Types/PageSingle.php:11
#: includes/Builder/Types/PageSingle.php:15
msgid "Page Single"
msgstr "Página única"

#: includes/Core/Admin.php:525
msgid "Templates Library"
msgstr "Biblioteca de modelos"

#: includes/Core/Admin.php:524
msgid "Open settings page"
msgstr "Abrir página de configurações"

#: includes/Utils/Installer.php:127
msgid "Sorry, you do not have permission to activate a plugin."
msgstr "Você não tem permissão para ativar um plugin."

#: includes/Core/Importer/Utils/Utils.php:183
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválido"

#: includes/Core/Importer/Utils/Utils.php:178
msgid "URL is empty"
msgstr "O URL está vazio"

#: includes/Core/Importer/Utils/ElementorHelper.php:102
msgid "Templately Error code: T001"
msgstr "Código de erro do Templately: T001"

#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:66
msgid "Change Site Logo"
msgstr "Alterar o logo do site"

#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:22
#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:41
#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:48
msgid "Site Logo"
msgstr "Logo do site"

#: includes/Builder/Widgets/Post_Title.php:49
msgid "HTML Tag"
msgstr "Tag HTML"

#: includes/Builder/Widgets/Post_Title.php:42
#: includes/Builder/Widgets/Post_Title.php:71
msgid "Heading"
msgstr "Título"

#: includes/Builder/Widgets/Post_Title.php:23
msgid "Post Title"
msgstr "Título do post"

#: includes/Builder/Widgets/Post_Content.php:130
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: includes/Builder/Widgets/Post_Content.php:48
#: includes/Builder/Widgets/Post_Title.php:79
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do texto"

#: includes/Builder/Widgets/Post_Content.php:40
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: includes/Builder/Widgets/Post_Content.php:21
msgid "Post Content"
msgstr "Conteúdo do post"

#: includes/Builder/Widgets/Featured_Image.php:241
#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:267
msgid "Border Radius"
msgstr "Raio da borda"

#: includes/Builder/Widgets/Featured_Image.php:216
#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:242
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior à direita"

#: includes/Builder/Widgets/Featured_Image.php:215
#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:241
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior à esquerda"

#: includes/Builder/Widgets/Featured_Image.php:214
#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:240
msgid "Bottom Center"
msgstr "Inferior ao centro"

#: includes/Builder/Widgets/Featured_Image.php:213
#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:239
msgid "Top Right"
msgstr "Superior à direita"

#: includes/Builder/Widgets/Featured_Image.php:212
#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:238
msgid "Top Left"
msgstr "Superior à esquerda"

#: includes/Builder/Widgets/Featured_Image.php:211
#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:237
msgid "Top Center"
msgstr "Superior ao centro"

#: includes/Builder/Widgets/Featured_Image.php:210
#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:236
msgid "Center Right"
msgstr "Centro à direita"

#: includes/Builder/Widgets/Featured_Image.php:209
#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:235
msgid "Center Left"
msgstr "Centro à esquerda"

#: includes/Builder/Widgets/Featured_Image.php:208
#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:234
msgid "Center Center"
msgstr "Centro ao centro"

#: includes/Builder/Widgets/Featured_Image.php:205
#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:231
msgid "Object Position"
msgstr "Posição do objeto"

#: includes/Builder/Widgets/Featured_Image.php:193
#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:219
msgid "Contain"
msgstr "Conter"

#: includes/Builder/Widgets/Featured_Image.php:192
#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:218
msgid "Cover"
msgstr "Cobertura"

#: includes/Builder/Widgets/Featured_Image.php:191
#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:217
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"

#: includes/Builder/Widgets/Featured_Image.php:190
#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:216 assets/js/templately.js:1
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: includes/Builder/Widgets/Featured_Image.php:184
#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:210
msgid "Object Fit"
msgstr "Ajuste do objeto"

#: includes/Builder/Widgets/Featured_Image.php:162
#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:188
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: includes/Builder/Widgets/Featured_Image.php:127
#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:153
msgid "Max Width"
msgstr "Largura máxima"

#: includes/Builder/Widgets/Featured_Image.php:92
#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:118
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: includes/Builder/Widgets/Featured_Image.php:79
#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:105
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: includes/Builder/Widgets/Featured_Image.php:75
#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:101
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: includes/Builder/Widgets/Featured_Image.php:71
#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:97
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: includes/Builder/Widgets/Featured_Image.php:67
#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:93
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: includes/Builder/Widgets/Featured_Image.php:59
#: includes/Builder/Widgets/Site_Logo.php:85
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: includes/Builder/Widgets/Featured_Image.php:22
#: includes/Builder/Widgets/Featured_Image.php:41
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem destacada"

#: includes/Utils/Installer.php:226
msgid "The plugin requires WordPress version %s or higher. You are running version %s."
msgstr "O plugin requer a versão %s ou superior do WordPress. Você está executando a versão %s."

#: includes/Utils/Installer.php:217
msgid "The plugin requires PHP version %s or higher. You are running version %s."
msgstr "O plugin requer a versão do PHP %s ou superior. Você está executando a versão %s."

#: includes/Utils/Installer.php:206 includes/Utils/Installer.php:264
msgid "Failed to activate theme"
msgstr "Falha ao ativar o tema"

#: includes/Utils/Installer.php:191
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Falha ao instalar o tema"

#: includes/Utils/Installer.php:161
msgid "Function themes_api does not exist"
msgstr "A função themes_api não existe"

#: includes/Utils/Installer.php:156
msgid "Theme is already active"
msgstr "O tema já está ativo"

#: includes/Utils/Installer.php:117
msgid "Failed to install plugin"
msgstr "Falha ao instalar o plugin"

#: includes/Core/Importer/FullSiteImport.php:720
#: includes/Core/Importer/Runners/DownloadZip.php:93
msgid "Template pack download failed with response code: "
msgstr "Falha ao baixar o pacote de modelos com o código de resposta: "

#: views/builder/conditions.php:3 assets/js/elementor.js:1
msgid "Condition (by Templately)"
msgstr "Condição (pelo Templately)"

#: views/builder/conditions.php:1
msgid "Display Condtions by Templately"
msgstr "Exibir condições pelo Templately"

#: includes/Core/Importer/WPImport.php:1394
msgid "The uploaded file could not be moved"
msgstr "Não foi possível mover o arquivo enviado"

#: includes/Core/Importer/WPImport.php:1386
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Este tipo de arquivo não é permitido por razões de segurança."

#: includes/Core/Importer/WPImport.php:1354
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr "O arquivo remoto é muito grande, o limite é %s"

#: includes/Core/Importer/WPImport.php:1345
msgid "Downloaded file has incorrect size"
msgstr "O arquivo baixado tem tamanho incorreto"

#: includes/Core/Importer/WPImport.php:1339
msgid "Zero size file downloaded"
msgstr "Arquivo de tamanho zero baixado"

#: includes/Core/Importer/WPImport.php:1331
msgid "Remote server did not respond"
msgstr "O servidor remoto não respondeu"

#. translators: 1: HTTP error message, 2: HTTP error code.
#: includes/Core/Importer/WPImport.php:1322
msgid "Remote server returned the following unexpected result: %1$s (%2$s)"
msgstr "O servidor remoto retornou o seguinte resultado inesperado: %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: WordPress error message, 2: WordPress error code.
#: includes/Core/Importer/WPImport.php:1314
msgid "Request failed due to an error: %1$s (%2$s)"
msgstr "A solicitação falhou devido a um erro: %1$s (%2$s)"

#: includes/Core/Importer/WPImport.php:1291
msgid "Could not create temporary file."
msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário."

#: includes/Core/Importer/WPImport.php:1191
msgid "Invalid file type"
msgstr "Tipo de arquivo inválido"

#: includes/Core/Importer/WPImport.php:1122
msgid "Fetching attachments is not enabled"
msgstr "A coleta de anexos não está ativada"

#. translators: %s: Menu slug.
#: includes/Core/Importer/WPImport.php:984
msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s"
msgstr "Item do menu ignorado devido a slug de menu inválido: %s"

#: includes/Core/Importer/WPImport.php:971
msgid "Menu item skipped due to missing menu slug"
msgstr "Item de menu ignorado devido à falta de slug de menu"

#. translators: 1: Post title, 2: Post type.
#: includes/Core/Importer/WPImport.php:651
msgid "Failed to import %1$s: Invalid post type %2$s"
msgstr "Falha ao importar %1$s: Tipo de post inválido %2$s"

#. translators: 1: Term taxonomy, 2: Term name.
#. translators: 1: Post type singular label, 2: Post title.
#. translators: 1: Taxonomy name, 2: Term name.
#: includes/Core/Importer/WPImport.php:535
#: includes/Core/Importer/WPImport.php:761
#: includes/Core/Importer/WPImport.php:815
msgid "Failed to import %1$s %2$s"
msgstr "Falha ao importar %1$s %2$s"

#. translators: %s: Author display name.
#: includes/Core/Importer/WPImport.php:431
msgid "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the current user."
msgstr "Falha ao criar um novo usuário para %s. Seus posts serão atribuídos ao usuário atual."

#. translators: %s: Post author.
#: includes/Core/Importer/WPImport.php:363
msgid "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current user."
msgstr "Falha ao importar o autor %s. Seus posts serão atribuídos ao usuário atual."

#: includes/Core/Importer/WPImport.php:295
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "O arquivo não existe. Tente novamente."

#: includes/Core/Importer/Utils/Utils.php:19
msgid "JSON file not exists. "
msgstr "O arquivo JSON não existe. "

#: includes/Core/Importer/Runners/WPContent.php:24
msgid "WordPress Contents"
msgstr "Conteúdo do WordPress"

#: includes/Core/Importer/Runners/Templates.php:23
msgid "Importing Templates (i.e: Header, Footer, etc)"
msgstr "Importando modelos (ou seja, cabeçalho, rodapé, etc.)"

#: includes/Core/Importer/Runners/Taxonomies.php:21
msgid "Importing Taxonomies"
msgstr "Importando taxonomias"

#: includes/Core/Importer/Runners/Taxonomies.php:13
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomias"

#: includes/Core/Importer/Runners/GutenbergContent.php:20
msgid "Block Editor Content"
msgstr "Conteúdo do editor de blocos"

#: includes/Core/Importer/Runners/Finalizer.php:39
#: includes/Core/Importer/Runners/Finalizer.php:43
msgid "Finalizing Your Imports"
msgstr "Finalizando suas importações"

#: includes/Core/Importer/Runners/ExtraContent.php:30
msgid "Importing Forms and Others Extra Contents"
msgstr "Importando formulários e outros conteúdos adicionais"

#: includes/Core/Importer/Runners/AIContent.php:15
#: includes/Core/Importer/Runners/ExtraContent.php:18
msgid "Extra Contents"
msgstr "Conteúdos adicionais"

#: includes/Core/Importer/Runners/Customizer.php:29
#: includes/Core/Importer/Runners/Dependencies.php:31
#: includes/Core/Importer/Runners/DownloadZip.php:29
msgid "Updating customizer settings."
msgstr "Atualizando configurações do personalizador."

#: includes/Core/Importer/Runners/Customizer.php:17
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizador"

#: includes/Core/Importer/Runners/BaseRunner.php:68
msgid "Platform is not specified. Please try again after specifying the platform."
msgstr "A plataforma não foi especificada. Tente novamente após especificar a plataforma."

#: includes/Core/Importer/Parsers/WXR_Parser_SimpleXML.php:58
#: includes/Core/Importer/Parsers/WXR_Parser_SimpleXML.php:66
msgid "There was an error when reading this WXR file"
msgstr "Ocorreu um erro ao ler este arquivo WXR"

#: includes/Core/Importer/Parsers/WXR_Parser_Regex.php:146
#: includes/Core/Importer/Parsers/WXR_Parser_SimpleXML.php:71
#: includes/Core/Importer/Parsers/WXR_Parser_SimpleXML.php:77
#: includes/Core/Importer/Parsers/WXR_Parser_XML.php:190
msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
msgstr "Este não parece ser um arquivo WXR, número de versão WXR ausente/inválido"

#: includes/Core/Importer/FullSiteImport.php:787
#: includes/Core/Importer/FullSiteImport.php:1240 assets/js/templately.js:1
msgid "It seems we're experiencing technical difficulties. Please try again or contact <a href='%s' target='_blank'>support</a>."
msgstr "Parece que estamos enfrentando dificuldades técnicas. Tente novamente ou fale com o <a href='%s' target='_blank'>suporte</a>."

#: includes/Core/Importer/FullSiteImport.php:871
msgid "Cannot be imported, as the manifest file is corrupted"
msgstr "Não pode ser importado, pois o arquivo de manifesto está corrompido"

#: includes/Core/Importer/FullSiteImport.php:743
msgid "WP_Filesystem cannot be initialized"
msgstr "O WP_Filesystem não pode ser inicializado"

#: includes/Core/Importer/FullSiteImport.php:734
#: includes/Core/Importer/Runners/DownloadZip.php:114
msgid "Downloading Failed. Please try again"
msgstr "Falha ao baixar. Tente novamente"

#: includes/Core/Importer/FullSiteImport.php:705
#: includes/Core/Importer/Runners/DownloadZip.php:78
msgid "Template pack download failed"
msgstr "Falha ao baixar o pacote de modelos"

#: includes/Core/Importer/FullSiteImport.php:686
msgid "Permission Passed"
msgstr "Permissão aprovada"

#: includes/Core/Importer/FullSiteImport.php:677
msgid "Upload directory is not writable."
msgstr "O diretório de envio não é gravável."

#: includes/Core/Importer/FullSiteImport.php:592
#: includes/Core/Importer/FullSiteImport.php:1250 assets/js/templately.js:1
msgid "Oops!"
msgstr "Opa!"

#: includes/Core/Importer/FullSiteImport.php:269
#: includes/Core/Importer/FullSiteImport.php:560
msgid "Please update the templately plugin."
msgstr "Atualize o plugin Templately."

#: includes/Core/Importer/FullSiteImport.php:241
#: includes/Core/Importer/FullSiteImport.php:504
msgid "Invalid Pack ID."
msgstr "ID do pacote inválido."

#: includes/Core/Importer/Form.php:31
msgid "Cannot be imported."
msgstr "Não pode ser importado."

#: includes/Core/Importer/Form.php:25
msgid "Form JSON does not exists."
msgstr "O formulário JSON não existe."

#: includes/Core/Admin.php:73
msgctxt "Screen reader text for the items list heading on the post type listing screen. Default “Posts list”/”Pages list”. Added in 4.4"
msgid "Templates list"
msgstr "Lista de modelos"

#: includes/Core/Admin.php:72
msgctxt "Screen reader text for the pagination heading on the post type listing screen. Default “Posts list navigation”/”Pages list navigation”. Added in 4.4"
msgid "Templates list navigation"
msgstr "Navegação na lista de modelos"

#: includes/Core/Admin.php:71
msgctxt "Screen reader text for the filter links heading on the post type listing screen. Default “Filter posts list”/”Filter pages list”. Added in 4.4"
msgid "Filter templates list"
msgstr "Filtrar lista de modelos"

#: includes/Core/Admin.php:70
msgctxt "Overrides the “Uploaded to this post”/”Uploaded to this page” phrase (used when viewing media attached to a post). Added in 4.4"
msgid "Uploaded to this template"
msgstr "Enviado para este modelo"

#: includes/Core/Admin.php:68
msgctxt "The post type archive label used in nav menus. Default “Post Archives”. Added in 4.4"
msgid "Template archives"
msgstr "Arquivos de modelo"

#: includes/Core/Admin.php:67
msgctxt "Overrides the “Use as featured image” phrase for this post type. Added in 4.3"
msgid "Use as cover image"
msgstr "Usar como imagem de capa"

#: includes/Core/Admin.php:66
msgctxt "Overrides the “Remove featured image” phrase for this post type. Added in 4.3"
msgid "Remove cover image"
msgstr "Remover imagem de capa"

#: includes/Core/Admin.php:65
msgctxt "Overrides the “Set featured image” phrase for this post type. Added in 4.3"
msgid "Set cover image"
msgstr "Definir imagem de capa"

#: includes/Core/Admin.php:64
msgctxt "Overrides the “Featured Image” phrase for this post type. Added in 4.3"
msgid "Template Cover Image"
msgstr "Imagem de capa do modelo"

#: includes/Core/Admin.php:63
msgid "No templates found in Trash."
msgstr "Nenhum modelo encontrado na lixeira."

#: includes/Core/Admin.php:62
msgid "No templates found."
msgstr "Nenhum modelo encontrado."

#: includes/Core/Admin.php:61
msgid "Parent Templates:"
msgstr "Modelo principal (ascendente):"

#: includes/Core/Admin.php:60
msgid "Search Templates"
msgstr "Pesquisar modelos"

#: includes/Core/Admin.php:59
msgid "All Templates"
msgstr "Todos os modelos"

#: includes/Core/Admin.php:56
msgid "New Template"
msgstr "Novo modelo"

#: includes/Core/Admin.php:55 assets/js/templately.js:1
msgid "Add New Template"
msgstr "Adicionar novo modelo"

#: includes/Core/Admin.php:54
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: includes/Core/Admin.php:53
msgctxt "Add New on Toolbar"
msgid "Book"
msgstr "Livro"

#: includes/Core/Admin.php:52
msgctxt "Admin Menu text"
msgid "Theme Builder"
msgstr "Construtor de temas"

#: includes/Core/Admin.php:51
msgctxt "Post type singular name"
msgid "Theme Builder"
msgstr "Construtor de temas"

#: includes/Core/Admin.php:50
msgctxt "Post type general name"
msgid "Theme Builders"
msgstr "Construtores de temas"

#: includes/Builder/Types/Single.php:15
msgid "Singles"
msgstr "Individuais"

#: includes/Builder/Types/Search.php:16
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da pesquisa"

#: includes/Builder/Types/Search.php:12
msgid "Search Result"
msgstr "Resultado da pesquisa"

#: includes/Builder/Types/ProductSingle.php:15
msgid "Products Single"
msgstr "Produtos únicos"

#: includes/Builder/Types/ProductSingle.php:11
msgid "Product Single"
msgstr "Produto único"

#: includes/Builder/Types/ProductArchive.php:15
msgid "Product Archives"
msgstr "Arquivos de produtos"

#: includes/Builder/Types/ProductArchive.php:11
msgid "Product Archive"
msgstr "Arquivo de produto"

#: includes/Builder/Types/Post.php:15
msgid "Posts"
msgstr "Posts"

#: includes/Builder/Types/Post.php:11
msgid "Post"
msgstr "Post"

#: includes/Builder/Types/Page.php:14
#: includes/Builder/Widgets/Post_Content.php:134
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: includes/Builder/Types/Header.php:16
msgid "Headers"
msgstr "Cabeçalhos"

#: includes/Builder/Types/Footer.php:16
msgid "Footers"
msgstr "Rodapés"

#: includes/Builder/Types/Error.php:15
msgid "404 Error Pages"
msgstr "Páginas de erro 404"

#: includes/Builder/Types/CourseSingle.php:15
msgid "Courses Single"
msgstr "Cursos individuais"

#: includes/Builder/Types/CourseSingle.php:11
msgid "Course Single"
msgstr "Curso individual"

#: includes/Builder/Types/CourseArchive.php:15
msgid "Course Archives"
msgstr "Arquivos de curso"

#: includes/Builder/Types/CourseArchive.php:11
msgid "Course Archive"
msgstr "Arquivo de cursos"

#: includes/Builder/Types/Archive.php:16
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"

#: includes/Builder/Source.php:179
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found in Trash"
msgstr "Nenhum modelo encontrado na lixeira"

#: includes/Builder/Source.php:178
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found"
msgstr "Nenhum modelo encontrado"

#: includes/Builder/Source.php:177
msgctxt "Template Library"
msgid "Search Template"
msgstr "Pesquisar modelo"

#: includes/Builder/Source.php:176
msgctxt "Template Library"
msgid "View Template"
msgstr "Ver modelo"

#: includes/Builder/Source.php:175
msgctxt "Template Library"
msgid "All Templates"
msgstr "Todos os modelos"

#: includes/Builder/Source.php:174
msgctxt "Template Library"
msgid "New Template"
msgstr "Novo modelo"

#: includes/Builder/Source.php:173
msgctxt "Template Library"
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar modelo"

#: includes/Builder/Source.php:171 includes/Builder/Source.php:172
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New Template"
msgstr "Adicionar novo modelo"

#: includes/Builder/Source.php:170
msgctxt "Template Library"
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: includes/Builder/Source.php:166 includes/Builder/Source.php:181
msgctxt "Template Library"
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: includes/Builder/Source.php:142
msgid "Edit Conditions"
msgstr "Editar condições"

#: includes/Builder/Source.php:98
msgid "Platform"
msgstr "Plataforma"

#: includes/Builder/Source.php:97
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/Builder/PageTemplates.php:29
msgid "Templately Gutenberg Template"
msgstr "Modelo do Templately para Gutenberg"

#: includes/Builder/Managers/LocationManager.php:69
#: includes/Builder/Types/Single.php:11
msgid "Single"
msgstr "Único"

#: includes/Builder/Managers/LocationManager.php:65
#: includes/Builder/ThemeBuilder.php:180 includes/Builder/Types/Archive.php:12
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"

#: includes/Builder/Managers/LocationManager.php:61
#: includes/Builder/Types/Footer.php:12
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"

#: includes/Builder/Managers/LocationManager.php:57
#: includes/Builder/Types/Header.php:12
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"

#: includes/Builder/Conditions/WooCommerce.php:14
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: includes/Builder/Conditions/Singular.php:25
msgid "All Singular"
msgstr "Todos os singulares"

#: includes/Builder/Conditions/Singular.php:21
msgid "Singular"
msgstr "Singular"

#: includes/Builder/Conditions/Search.php:15 assets/js/templately.js:1
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: includes/Builder/Conditions/ProductSearch.php:11
msgid "Product Search"
msgstr "Pesquisa de produtos"

#: includes/Builder/Conditions/PostTypeArchive.php:31
#: includes/Builder/Conditions/PostTypeArchive.php:35
msgid "%s Archive"
msgstr "Arquivo de %s"

#: includes/Builder/Conditions/PostByAuthor.php:19
msgid "%s By Author"
msgstr "%s Pelo autor"

#: includes/Builder/Conditions/General.php:24
msgid "Entire Site"
msgstr "Todo o site"

#: includes/Builder/Conditions/General.php:16
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: includes/Builder/Conditions/Front.php:11
msgid "Front Page"
msgstr "Página principal"

#: includes/Builder/Conditions/Error.php:11 includes/Builder/Types/Error.php:11
msgid "404 Error"
msgstr "Erro 404"

#: includes/Builder/Conditions/Archive.php:27
msgid "All Archives"
msgstr "Todos os arquivos"

#: includes/API/Conditions.php:92
msgid "Successfully saved."
msgstr "Salvo."

#: includes/API/SavedTemplates.php:29
msgid "Sorry, you do not have permission to delete this template."
msgstr "Você não tem permissão para excluir este modelo."

#: includes/Core/Admin.php:374
msgid "🔥 Get access to 5,000+ Ready Templates & save up to 65% OFF now"
msgstr "<span class=\"emoji-outer emoji-sizer\"><span class=\"emoji-inner\" style=\"background: url(chrome-extension://gaoflciahikhligngeccdecgfjngejlh/emoji-data/sheet_apple_32.png);background-position:55.99294947121034% 10.047003525264394%;background-size:5418.75% 5418.75%\" data-codepoints=\"1f525\"></span></span> Tenha acesso a mais de 5.000 modelos prontos e ECONOMIZE até 65% agora"

#: includes/API/Items.php:133 includes/API/Items.php:158
msgid "Invalid Type Call"
msgstr "Chamada de tipo inválido"

#: includes/Core/Admin.php:307
msgid "We hope you're enjoying %s! Could you please do us a favor and give us a review on %s to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "Esperamos que esteja gostando do %s! Poderia nos fazer um favor e nos dar uma avaliação no %s para nos ajudar a divulgar e aumentar nossa motivação?"

#: includes/Core/Platform/Elementor.php:84
msgid "You have to install/activate %s to import %s Template."
msgstr "Você precisa instalar/ativar %s para importar o modelo %s."

#: includes/Core/Importer/Runners/Templates.php:19 assets/js/templately.js:1
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: includes/Builder/Types/Page.php:18 assets/js/templately.js:1
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: includes/Builder/Source.php:223 assets/js/templately.js:1
msgid "All"
msgstr "Todos(as)"

#: includes/Core/Admin.php:58 assets/js/templately.js:1
msgid "View Template"
msgstr "Ver modelo"

#: includes/Core/Admin.php:57 assets/js/templately.js:1
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar modelo"

#: includes/Core/Admin.php:374 includes/Core/Admin.php:394
#: assets/js/templately.js:1
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Atualizar para Pro"

#: includes/Plugin.php:108
msgid "Un-serializing instances of this class is forbidden."
msgstr "A desserialização de instâncias desta classe é proibida."

#: includes/Plugin.php:99
msgid "Cloning is forbidden."
msgstr "A clonagem é proibida."

#: includes/Core/Platform/Gutenberg.php:87
msgid "Save %s in Templately"
msgstr "Salvar %s no Templately"

#: includes/Core/Platform/Elementor.php:197
msgid "Something must went wrong."
msgstr "Algo deve ter dado errado."

#: includes/Core/Admin.php:343
msgid "Never show again"
msgstr "Nunca mais mostrar"

#: includes/Core/Admin.php:339
msgid "I need help"
msgstr "Preciso de ajuda"

#: includes/Core/Admin.php:327
msgid "Maybe Later"
msgstr "Talvez mais tarde"

#: includes/Core/Admin.php:320 assets/js/dashboard.js:1
msgid "I already did"
msgstr "Eu já fiz"

#: includes/Core/Admin.php:316
msgid "Sure, you deserve it!"
msgstr "Claro, você merece!"

#: includes/API/WorkSpaces.php:301
msgid "Invalid item id for delete cloud item."
msgstr "ID de item inválido para excluir o item da nuvem."

#: includes/API/WorkSpaces.php:273
msgid "Invalid item id for get cloud item."
msgstr "ID de item inválido para obter o item da nuvem."

#: includes/API/WorkSpaces.php:253
msgid "Invalid Files ID."
msgstr "ID de arquivos inválido."

#: includes/API/WorkSpaces.php:249
msgid "Invalid Workspace ID."
msgstr "ID de espaço de trabalho inválido."

#: includes/API/WorkSpaces.php:221
msgid "You should provide a valid WorkSpace ID."
msgstr "Você deve fornecer um ID de Espaço de Trabalho válido."

#: includes/API/WorkSpaces.php:133 includes/API/WorkSpaces.php:181
msgid "Workspace name cannot be empty."
msgstr "O nome do espaço de trabalho não pode estar vazio."

#: includes/API/WorkSpaces.php:113
msgid "The workspace you looking for is not exists anymore."
msgstr "O espaço de trabalho que você está procurando não existe mais."

#: includes/API/WorkSpaces.php:76
msgid "Invalid workspace slug for get workspace."
msgstr "Slug de espaço de trabalho inválido para obter o espaço de trabalho."

#: includes/API/WorkSpaces.php:32
msgid "Sorry, you need to login/re-login to get your workspace list."
msgstr "Você precisa acessar/acessar novamente para obter a lista do seu espaço de trabalho."

#: includes/API/SignUp.php:50
msgid "Password and confirm password should be matched."
msgstr "A senha e a confirmação de senha devem ser iguais."

#: includes/API/SignUp.php:46
msgid "Confirm password cannot be empty."
msgstr "A confirmação de senha não pode estar vazia."

#: includes/API/SignUp.php:43 assets/js/templately.js:1
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "A senha não pode estar vazia."

#: includes/API/SignUp.php:37
msgid "Email cannot be empty."
msgstr "O e-mail não pode estar vazio."

#: includes/API/MyClouds.php:237
msgid "Invalid Item ID for delete cloud item."
msgstr "ID de item inválido para excluir o item da nuvem."

#: includes/API/MyClouds.php:179
msgid "Invalid Item ID for download cloud item."
msgstr "ID de item inválido para baixar o item da nuvem."

#: includes/API/Items.php:296
msgid "Unfavourite Action Failed: Something went wrong."
msgstr "Ação de remover dos favoritos falhou: Algo deu errado."

#: includes/API/Items.php:201
msgid "Search keyword cannot be empty."
msgstr "A palavra-chave de pesquisa não pode estar vazia."

#: includes/API/Items.php:184
msgid "Item data not found"
msgstr "Dados do item não encontrados"

#: includes/API/Items.php:151
msgid "Items slug cannot be empty."
msgstr "O slug dos itens não pode estar vazio."

#: includes/API/Import.php:69
msgid "Template data is invalid. Please kindly contact Templately Support."
msgstr "Os dados do modelo são inválidos. Fale com o suporte do Templately."

#: includes/API/Import.php:30 includes/API/Import.php:163
#: includes/API/Import.php:184
msgid "Invalid ID is provided."
msgstr "Foi fornecido um ID inválido."

#: includes/API/Dependencies.php:139
msgid "You have supplied an invalid requirements. Please reload the page and try again."
msgstr "Você forneceu requisitos inválidos. Recarregue a página e tente novamente."

#: includes/Utils/Installer.php:60
msgid "Sorry, you do not have permission to install a plugin."
msgstr "Você não tem permissão para instalar um plugin."

#: includes/API/API.php:166
msgid "Sorry, you need to login/re-login again."
msgstr "Você precisa acessar/acessar novamente."

#. Description of the plugin
#: templately.php
msgid "The Best Templates Cloud for Elementor & Gutenberg. Get access to stunning templates, WorkSpace, Cloud Library & many more."
msgstr "A melhor nuvem de modelos para Elementor e Gutenberg. Tenha acesso a modelos deslumbrantes, espaço de trabalho, biblioteca na nuvem e muito mais."

#: includes/Utils/Installer.php:108
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Não foi possível conectar ao sistema de arquivos. Confirme suas credenciais."

#: includes/API/Dependencies.php:122
msgid "You have the plugin installed."
msgstr "Você tem o plugin instalado."

#: includes/Core/Admin.php:502
msgid "plugin to be installed and activated. Please install Elementor to continue."
msgstr "plugin para ser instalado e ativado. Instale o Elementor para continuar."

#: includes/API/Dependencies.php:92 includes/Core/Admin.php:501
#: includes/Core/Importer/Runners/ElementorContent.php:16
#: assets/js/templately.js:1
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: includes/Core/Admin.php:500
msgid "requires"
msgstr "requer"

#: views/header.php:10
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: includes/API/Login.php:170
msgid "Logged out."
msgstr "Desconectado."

#: includes/Core/Platform/Elementor.php:191
msgid "Successfully Deleted."
msgstr "Excluído com sucesso."

#: includes/API/SignUp.php:34 assets/js/templately.js:1
msgid "Last name cannot be empty."
msgstr "O campo de sobrenome não pode estar vazio."

#: includes/API/SignUp.php:31 assets/js/templately.js:1
msgid "First name cannot be empty."
msgstr "O campo de nome não pode estar vazio."

#: includes/API/ThemeBuilderApi.php:62
msgid "Something went wrong. %s"
msgstr "Algo deu errado. %s"

#: includes/API/Login.php:82
msgid "Password field cannot be empty."
msgstr "O campo de senha não pode estar vazio."

#: includes/API/Login.php:78 includes/API/SignUp.php:40
msgid "Make sure you have given a valid email address."
msgstr "Certifique-se de ter fornecido um endereço de e-mail válido."

#: includes/API/Login.php:71
msgid "API Key field cannot be empty."
msgstr "O campo chave da API não pode estar vazio."

#: includes/API/Items.php:330 includes/Builder/Types/BaseTemplate.php:223
#: includes/Utils/Base.php:31 includes/Utils/Base.php:42
#: assets/js/templately.js:1
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo deu errado."

#. Author URI of the plugin
#: templately.php
msgid "https://templately.com/"
msgstr "https://templately.com/"

#. Plugin URI of the plugin
#: templately.php
msgid "https://templately.com"
msgstr "https://templately.com"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: templately.php includes/Core/Admin.php:499
#: includes/Core/Platform/Gutenberg.php:83 views/header.php:7
#: assets/js/elementor.js:1
msgid "Templately"
msgstr "Templately"